Paul Auster (1947) - A la memoria de mí mismo
A la memoria de mí mismo
por Paul Auster
Simplemente haberme detenido.
Como si pudiera comenzar
donde mi voz se ha detenido, yo mismo
el sonido de una palabra
que no puedo pronunciar.
Tanto silencio
para ser engendrado
en esta carne pensativa, el insistente
tambor de palabras
perdidas en el ancho mundo
dentro de mí, y por tanto haber sabido
que, a pesar de mí mismo,
estoy aquí.
Como si este fuera el mundo.
(de Afrontando las consecuencias, 1980)
© Traducción de Fernando G. Toledo (1998)
Más traducciones de poemas de Paul Auster:
In memory of myself
by Paul Auster
Simply to have stopped.
As if I could begin
where my voice has stopped, myself
the sound of a word
I cannot speak.
So much silence
to be brought to life
in this pensive flesh, the beating
drum of words
within, so many words
lost in the wide world
within me, and thereby to have known
that in spite of myself
I am here.
As if this were the world.
(from Facing the music, 1980)
Comentarios
Publicar un comentario